ประวัติครูผู้สอน ชื่อ นางสาวมณิภา รวดเร็ว ชื่อเล่น มิ้น เกิด วันอังคารที่ 8 กันยายน พ.ศ. 2535 อายุ 24 ปี สัญชาติ ไทย เชื้อชาติ ไทย ศาสนา พุทธ ภูมิลำเนา 579 หมู่ 17 ตำบลนอกเมือง อำเภอเมือง จังหวัด สุรินทร์ 32000 เบอร์โทร 088-108-4002 วิชาที่สอน ภาษาอังกฤษ , คณิตศาสตร์ภาษาอังกฤษ ,
ยุวกาชาด, และวิทยาศาสตร์ภาษาอังกฤษ สถานที่ทำงาน โรงเรียนวาณิชย์นุกูล 69 ถนนหนองดุม ตำบลในเมือง อำเภอเมืองสุรินทร์ จังหวัด สุรินทร์ 32000 ความสามารถพิเศษ เล่นดนตรีไทย เต้น พูดภาษาอังกฤษ ความเชี่ยวชาญด้านวิทยาศาสตร์ E-mail mintymonica@yahoo.com งานอดิเรก เล่นดนตรีไทย อ่านหนังสือ คติประจำใจ When one door closes, another opens; but we often look so long and so regretfully upon closed-door that we do not see the one that has opened for us. เมื่อประตูบานหนึ่งปิดลง อีกบานหนึ่งย่อมถูกเปิดออก แต่เรามักเฝ้าอาวรณ์และเสียดาย กับประตูที่ถูกปิดลงไป จนทำให้มองไม่เห็นว่ายังมีประตูอีกบานที่เปิดอ้าออกเพื่อเรา
on= บนพื้นผิวของบางสิ่ง –The glass is on the table. in = ใน/ภายในพื้นที่ของบางสิ่ง; ไปในบางสิ่ง; ในช่วงระยะเวลาหนึ่งๆ –He is in his room. –I live in Thailand. –She is in hospital/in the hospital–เจ้าหล่อนเข้ารับการรักษาตัวในโรงพยาบาล. –Put it in that box. –Can you do this in a week? at = ที่ตำแหน่งใดๆ; ณ สถานที่ใดๆ; ณ เวลาใดๆ; ณ อายุใดๆ –Put it down at that corner. –They live at 100 Serithai Road. –He studies at a university. –She works at a hospital. –He is at a hospital to visit his friend working there. –I will leave at 2 o’clock. –He died at 92.
In และ At ในการใช้เกี่ยวกับสถานที่
เราจะเห็นว่า in และ at ต่างก็ใช้กับ ‘สถานที่’ ได้ แต่การใช้จะแตกต่างกันดังนี้
In มีความหมายว่า ‘ใน/ภายในพื้นที่ของบางสิ่ง’ In จึงเน้นการใช้กับสิ่งที่มีพื้นที่และเราก็ได้เข้าไปอยู่ในพื้นที่นั้น เช่น in the room, in prison, in the building, in Siam Square, in the community, in the area, in the province, in the country, in the sky, in the sea, in the ocean, in the world, in space และ in the universe เป็นต้น
สรุปก็คือ เราใช้ in เมื่อการใช้เป็นเรื่องเกี่ยวกับพื้นที่และเราได้เข้าไปอยู่ใน พื้นที่นั้น เช่น –We have arrived in Bangkok. พวกเราได้เดินทางมาถึงในพื้นที่ของกรุงเทพฯแล้ว
–Thailand is a country in Asia. ไทยเป็นประเทศหนึ่งในทวีปเอเซีย
ส่วน at มีความหมายว่า ‘ณ สถานที่ใดๆ’ At จึงเป็นการใช้ที่เน้นที่ต้วสถานที่ ให้ความสำคัญกับตัวสถานที่ ไม่ได้เน้นการ เข้าไปอยู่ในพื้นที่ของสถานที่นั้นๆ แม้ว่าจริงๆแล้วเราจะได้เข้าไปอยู่ในพื้นที่ของ สถานที่นั้นๆแล้วก็ตาม เช่น at home, at the office, at the airport, at Centre Point, at Queen Sirikit Convention Center, at the exhibition hall, at the university เป็นต้น
สรุปก็คือ เราใช้ at เมื่อการใช้เป็นการเน้นที่ตัวสถานที่ ให้ความสำคัญกับตัว สถานที่ไม่ใช่พื้นที่ของสถานที่นั้นๆ เช่น –We have arrived at the airport. พวกเราได้เดินทางมาถึง ณ ตัวสนามบินแล้ว
–I studied at Ramkhamhaeng University. ผมศึกษาอยู่ ณ มหาวิทยาลัยรามคำแหง
–She is 20 and works in the fast food industry, one at a burger restaurant and one at a pizza place. (The Guardian) เจ้าหล่อนอายุ 20 และทำงานอยู่ในภาคอุตสาหกรรมอาหาร แห่งหนึ่งคือทำอยู่ ณ ร้าน อาหารขายเบอร์เกอร์ และอีกแห่งหนึ่งทำอยู่ ณ ร้านขายพิทซ่ะ
–I was a student in the Department of Government at the Faculty of Political Science of Chulalongkorn University. And she was a physics student studying in the Faculty of Science at Mahidol University. ผมเป็นนิสิตในภาควิชาการปกครอง ณ คณะรัฐศาสตร์แห่งจุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย ส่วน เจ้าหล่อนเป็นนักศึกษาฟิสิกซ์ที่กำลังศึกษาในคณะวิทยาศาสตร์ณ มหาวิทยาลัยมหิดล
กลเม็ดการใช้ in และ at ที่เกี่ยวกับสถานที่ในเชิงปฏิบัติ
สถานที่ที่มีพื้นที่ไม่กว้างมากนัก เช่น บ้าน, สำนักงาน, อาคารหรือสิ่งปลูกสร้าง ต่างๆ ฯลฯ สามารถใช้ได้กับทั้ง in และ at อันขึ้นอยู่กับสถานการณ์การใช้ของเราว่า เราต้องการเน้นที่พื้นที่หรือเน้นที่ตัวสถานที่นั้น เช่น
at the back of = ที่อยู่ตรงส่วนท้าย/แถวสุดท้ายของ –His photo is at the back of his book. –He sat at the back of the classroom. at the front of = ที่อยู่ตรงส่วนหน้า/แถวหน้าสุดของ –Her news is at the front of the newspaper. –She sat at the front of the classroom.
behind = ที่อยู่ถัดไปจากด้านหลังของ –The car park is behind the bank. in front of = ที่อยู่ถัดไปจากด้านหน้าของ; ตรงหน้า –Flagpole is in front of the school. –My teacher stands in front of the classroom. –The accident occurred in front of me.
above = ที่อยู่สูงขึ้นไปจาก(บางสิ่ง) –The sun is above my head. over = เหนือ; คลุมอยู่เหนือ; ด้านบนของ(บางสิ่ง) –The blanket is still over my kid.
about = เกี่ยวกับ; ประมาณ (adverb) –This website is about English. –The service may cost you about 1,000 baht. across = ข้าม –I walked across the street. against = ตัดกับ/พิงกับ; ต่อต้าน –The white tie is against the black shirt. –The bike is against the wall. –Are you against me? along = (เดิน/วิ่ง/แล่น)ไปตาม –I’m walking along the road. as = ในฐานะที่เป็น –She works as a doctor.
among = ท่ามกลางสิ่งของหลายๆสิ่ง; ท่ามกลางบุคคลหลายๆคน –I’m being among the people. between = อยู่ระหว่างสิ่งของ 2 สิ่งขึ้นไป; อยู่ระหว่างบุคคล 2 คนขึ้นไป –I sat between 2 women.
away from = ออกมาจาก; ออกไปจาก; ห่างออกมาจาก; ห่างออกไปจาก –I’m moving away from him. out of = ออกมาจาก; ออกไปจาก; ห่างออกมาจาก; ห่างออกไปจาก –A beautiful woman got out of a car. –Shoppers’re pouring out of a shopping mall. from = จาก(สถานที่ที่เราอยู่); จาก(คนที่อยู่ห่างออกไป/สถานที่ที่อยู่ห่างออกไป) –From here I can see the view clearly. –The email is sent from my friend.
before = ก่อน –I will come back before noon. after = หลัง –I will come back after noon.
below = ที่อยู่ต่ำลงไปจาก(บางสิ่ง); ที่อยู่ต่ำลงมาจาก(บางสิ่ง) –There is a brook below this village. –The SET Index dropped below 1000 for the first time since 2010. under = ใต้ –My dog was under the blanket with me.
by = เคียงข้างกับ; โดย; ราวๆ(เวลา); (จับ/สัมผัส/ฉุด)ที่ส่วนใดๆ(ของร่างกาย) –He always stands by me. –English website by me and my sister. –I will come back by 6 o’clock. –He took me by my hand. beyond = เกินขอบเขตของ(บางสิ่ง)ออกไป –You are being beyond the limit.
down = (เดิน/วิ่ง/แล่น)ไปตาม; ลง(บันได/จากที่สูง) –I’m walking down the road. –The cat’s climbing down the tree. up = ขึ้น(บันได/ไปที่สูง) –I’m stepping up the stairs.
during/ดุริง = ช่วงระหว่างเวลาใดๆ –I’ll be in the country during this weekend. for = สำหรับ; เพื่อ –This is for you. –I’ll do it for you.
inside = ข้างใน –I’m inside the bookstore. outside = ข้างนอก –I’m outside the shopping mall.
into = มุ่งไปยัง; มุ่งมายัง; ไปใน (into มีนัยว่าได้สัมผัสกับสิ่งนั้นแล้ว) –This bus’s moving into town. –He walked into the court without any glance at relatives’ bench. (BBC) to = ไปยัง/มายัง –This bus’s going to Silom. toward(s) = ตรงไปยังทิศทางของ –We’re moving toward the right direction.
near = ใกล้กับ –I live near 2 shopping malls. off = (ลง/หลุด/หล่น)จาก –A man got off the bus. –The car skidded off the road–รถเสียหลักไถลหลุดออกไปจากถนน. –He fell off the ladder. onto/upon = ไปบน –Don’t step onto/upon that mud. opposite = ตรงข้ามกับ –I sat opposite a pretty girl on a sky train. past = (เดิน/วิ่ง/แล่น)ผ่าน –A cat ran past me. through = ลอดผ่าน; แหวกผ่าน –My dog jumped through the car door onto the back seat. –The train is moving through the tunnel. –A superstar is walking through the crowd. throughout = ในทุกๆส่วนของสถานที่ใดๆ; ตลอดทั้ง(วัน/คืน/ปี/ชีวิต) –He used to travel throughout the world. –You will suffer throughout your life if you don’t do that. with = กับ; ด้วย; ที่มี(บางสิ่ง)ติดตัวมาด้วย –Use this knife with that fork. –She does it with her own hand. –My dad came back with something in his briefcase. within = ภายในกำหนดของเวลาใดๆ; ภายในระยะทางใดๆ –He’ll come back within 10 minutes. –My office is within 100 metres of my house. without = โดยปราศจาก –Why did you do it without my permission?
around/round 1. ไปรอบๆ: We run around the park. He is travelling around the world. 2. ลัดเลาะตามแนวของ: We walk around the foot of the hill. 3. อ้อม: We should walk around the field. 4. อ้อมจากตรงนี้ไปที่: The entrance is around the front.
–on New Year’s day = ในวันขึ้นปีใหม่ –on Father’s day = ในวันพ่อ –on Buddhist Lent day = ในวันเข้าพรรษา–on Christmas Day = ในวันคริสต์เมิส –on Halloween = ในวันแฮะโลอีน
ถ้าเป็นการกล่าวถึงวันสำคัญทั่ว ๆ ไป ที่มิได้เน้นเป็นการเฉพาะว่าเป็นวันใดวันหนึ่งก็จะ ใช้กับ at เช่น
–at New Year = ตอนปีใหม่ –at Christmas = ตอนคริสต์เมิส –at Buddhist Lent = ตอนเข้าพรรษา
2.3 ช่วงเวลาใดเวลาหนึ่งของวัน
–on Monday morning –on Thursday afternoon –on Sunday evening –in the morning –in the afternoon –in the evening
หมายเหตุ การใช้ในข้อ 2.8 และ 2.9 เป็นการใช้แบบ British English ถ้าเป็นการใช้ แบบ American English จะเอาวันที่มาไว้หลังเดือน แล้วตามด้วยเครื่อง หมาย comma (,) ในกรณีที่มีปี ค.ศ. ตามมา เช่น on February 1 และ on February 1, 1992 เป็นต้น ส่วนภาษาพูดก็จะใช้เหมือนกับ แบบ British English
2.10 วันที่, วัน, เดือน และปี
ภาษาเขียน
–on Monday 1, February 1992 –on Wednesday 7, July 2002 –on Saturday 26, September 2019
อนึ่ง การใช้ในข้อนี้นิยมใช้ในภาษาเขียนเท่านั้น
3. การใช้ preposition แบบ collocation การใช้ preposition แบบ collocation (เคาะเลอะเคเชิน) ก็คือ preposition ที่ ถูกกำหนดมาให้ใช้คู่กับคำนามคำใดเป็นการเฉพาะ และให้ collocation นั้น ๆ มีความ หมายที่เป็นเฉพาะ เช่น on the Internet จะมีความหมายเฉพาะว่า ‘เข้าไปใช้งานใน อินเทอะร์เน็ท’ ดังนั้น เมื่อเราต้องการใช้คำว่า the Internet ในความหมายว่า ‘เข้าไป ใช้งานในอินเทอะร์เน็ท’ เราก็ต้องใช้ว่า on the Internet
My family went to the park yesterday. I was eating some snacks. My mom was reading a newspaper. My dad and my brother were playing football. My sister and her friends were playing volleyball. My dog was sleeping under the tree. It was a really beautiful day.
I was eating while it was raining. ฉันกำลังกินข้าว ขณะที่ฝนกำลังตก As they were reading, I was sleeping. ขณะที่พวกเขากำลังอ่านหนังสือ ฉันกำลังนอนหลับอยู่ We were listening to the radio as he was watching TV? พวกเรากำลังฟังวิทยุ ขณะที่เขากำลังดูทีวี What were you doing while I was playing football? คุณกำลังทำอะไรอยู่ ขณะที่ฉันกำลังเล่นฟุตบอล